`
sarin
  • 浏览: 1748577 次
  • 性别: Icon_minigender_1
  • 来自: 大连
博客专栏
E3b14d1f-4cc5-37dd-b820-b6af951740bc
Spring数据库访问系列...
浏览量:172871
C2083dc5-6474-39e2-993e-263652d27795
Android学习笔记
浏览量:366647
5f40a095-b33c-3e8e-8891-606fcf3b8d27
iBatis开发详解
浏览量:188365
B272a31d-e7bd-3eff-8cc4-c0624ee75fee
Objective-C学习...
浏览量:98815
社区版块
存档分类
最新评论

Struts2在FreeMarker中国际化的配置

阅读更多
    在Struts2中使用FreeMarker作为表现层已经基本作为普遍配置了。但是熟悉JSP的开发者习惯了JSP标签的使用,而FreeMarker中确实宏的使用,二者虽然有些差别,但是使用上能够很快过渡。
    国际化是Java EE项目中一个不可缺少的部分,当然不是每个项目所必需的,但关键时刻却是不能避免的。当然也有项目做两个路径来进行,把语言区分开来,这也是可以的,当然这需要大量的劳动力和时间,而Java EE的国际化配置却是省时省力的。资源文件的集中管理不仅安全性更高,而且也有高效,页面文件少的特性。
    使用了FreeMarker以后当然不能像在JSP中使用JSTL那样直接,但是也不麻烦。经过以下步骤的配置即可使用。方法固定,实现了Write Once,Copy Anywhere!
    1.配置Struts2,使其支持国际化。方法有两种,一种是直接在struts.xml中配置,还有一种是编写properties文件,如下:
struts.xml
<struts>
<constant name="struts.custom.i18n.resources" value="globalMessages"/>
……
</struts>

struts.properties
struts.custom.i18n.resources=globalMessages

    这样就指定了国际化properties文件的前缀,中文的国际化文件就可以写成globalMessages_zh.properties而日语的国际化文件就是globalMessages_ja.properties.
    2.编写国际化文件,国际化文件的编码方式是Unicode码,这个就不用过多解释了,就是说出了拉丁文的所有文字必须经过转码后才能使用,转码方式是利用jdk提供的native2ascii.exe这个工具完成的。我想这应该没有不会的吧。如果忘了就google一下吧。
    3.在FreeMarker中配置struts的标签库,利用标签库来读取资源文件,这个也十分容易,如下写就行了:
<#assign s=JspTaglibs["/WEB-INF/struts-tags.tld"]>
说明一点就是这样就需要把struts2的标签库tld文件单独抽取出来放置,在FreeMarker中写一个宏来标识即可。
    4.在页面中使用标签来进行国际化。如下即可:
<@s.property value="%{getText('page.homepage.title')}"/>

    其中page.homepage.title需要在资源文件中写好,这样FreeMarker就能直接读取到了。
    测试时,调整浏览器的语言选项就能看到国际化的效果了。
    希望对使用者有用,也欢迎交流看法。
分享到:
评论

相关推荐

Global site tag (gtag.js) - Google Analytics